Шесть непонятных слов из русских народных сказок

Когда мы читаем сказки детям и внукам, многие слова, на которых раньше не заострялось внимание, вызывают справедливые вопросы. В самом деле – кто такой «вещий каурка»? Где находятся «сусеки»? И почему избушка у Зайца «лубяная»? В особенностях народного фольклора «TV Губернии» помог разобраться доктор филологических наук, профессор ВГПУ Сергей Савинков.

Сергей Савинков, профессор ВГПУ
Пряжить
Помните песенку Колобка из одноимённой сказки? Там есть такая фраза: «Я в масле пряжон». Речь, конечно, идёт не о пряже из скрученных нитей. На Руси просто не существовало слова «жарить», зато был глагол «пряжить» – то есть готовить еду в большом количестве перекалённого масла. Использовали при этом толстостенную посуду с куполообразным дном (например, казан). Аппетитная корочка образовывалась моментально, а внутри продукт «доходил» медленнее, как при тушении. Опытные кулинары до сих пор пользуются таким методом, но сам глагол «пряжить» почти вышел из употребления.
Сусеки
Сказка «Колобок» – вообще кладезь малопонятных для детей (да и для взрослых) слов. Дед наставляет нерачительную бабу, которая жалуется на отсутствие муки: «По амбару помети, по сусекам поскреби». Согласно Толковому словарю Даля, сусек — это отгороженный ларь в амбаре или житнице, используемый для хранения зернового хлеба. Сегодня устойчивое выражение из сказки употребляется в переносном значении: поищи тщательно, подбери последнее, что осталось.
Курьи
Вы удивитесь, но «курьи ножки», на которых стоит избушка Бабы-Яги, не имеют никакого отношения к домашней птице. Всё тот же Даль поясняет: «куръ» — это стропила на крестьянских избах. В болотистой местности дома часто строили на таких опорах, чтобы в жилище не было сыро. Есть и более мистическая версия: курьи – окуренные специальным дымом, защищающим от сглаза и недоброжелательно настроенных путников.
Кружало
В «Сказке о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде» герой отправляется в Ефимьянское царство и устраивается на необычную службу – «в царёве кружале сороковки катать». С «сороковками» всё просто: так называли бочки объёмом в 40 литров. А вот «кружало» – слово любопытное. До этой ёмкой конструкции люди сократили выражение «кружечный двор» – то есть питейное заведение. Кстати, такие дворы заменили традиционные кабаки во времена правления царя Алексея Михайловича. В 1652 году он упразднил «рассадники народного бедствия». А в кружечных дворах водку стали продавать исключительно навынос. По замыслу государя, это должно было снизить уровень алкоголизма в стране.
Каурка
Присказку «Сивка-Бурка, вещая каурка» слышали даже те, кто сказку не читал. Слово «каурка» образовано от прилагательного, которое обозначало масть лошади: каурый – рыжеватый или светло-каштановый. Но с окрасом Конька-Горбунка не всё так просто. Чтобы подчеркнуть сказочность персонажа, автор наделил его сразу тремя мастями. Конь ещё и сивый (то есть тёмно-серый с сединой), и бурый (тёмно-коричневый с сероватым или красноватым оттенком).
Лубяной
С Лисой и её ледяным жилищем всё понятно, а задумывались ли вы, из чего сделана лубяная избушка Зайца? На самом деле слово «луб» многозначное. Так на Руси называли, например, волокна крапивы или конопли, идущие на пряжу. Но в сказке «Зайкина избушка» под «лубом» подразумевалась кора молодого лиственного дерева (обычно липы или дуба).
Кто ваш любимый персонаж из русских народных сказок?
Комментарии (2)
Оставляя комментарий, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработки персональных данных и правилами общения на сайте tv-gubernia.ru. Чтобы отслеживать ответы и реакции пользователей на ваши комментарии, необходимо авторизоваться.
Спасибо, интересно!) сейчас читаем Конек-Горбунок, там каждое второе слово необходимо объяснять, хорошо что сноски с объяснением есть).
Если речь идет о Сивке-Бурке, то Конек-горбунок с какой стати ? Это разные сказки и разные средства передвижения.)))